Ça dépasse les limites de la raison!

by Torsten on 23. Mai 2009 · 3 comments

in Amtliche Bekanntmachungen,Fundsachen,Kraut und Rüben,Musik

Liebe d’ Freunde des schrift­li­chen Wortes!

J’ haben Sie schließ­lich Feier­tage, Feier­tage! Auch j’ haben Sie aus diesem Grund morgens entschieden zu mir, um einen Text von l’ zu lassen; Französich-Deutsch und auch noch das zurück­über­setzen. Dieses qu’ ein n’ setzen Sie nicht am Feiertag ein Ganzes, man hat Zeit für verschie­dene Sachen telle­mentes von mir wissen nicht noch genau, wo ich Feier­tage bilde, sicher dort ein, aber ich bin von der Sacha Distel habe dann einige Anträge für mich… Wenn ich/verstanden nur einem Wort einschloß, das dennoch selten die Sache erleich­tern würde!

Bald,
Herr der Leiter


Diesen Artikel weiterleiten:
  • Print
  • PDF
  • email
  • RSS
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live
  • MySpace
  • Tumblr
  • Twitter

Ähnliche Akten aus dem Keller der Behörde:

{ 3 comments… read them below or add one }

1 Jens 23. Mai 2009 um 10:28

Mal im ernst, gibt es da ein vernünf­tiges Programm Torsten??? Ich könnte die franzö­sisch deutsch Überset­zung sehr gut gebrauchen.

2 jule wäscht sich nie 23. Mai 2009 um 14:53

Lieber Jens, aus Erfah­rung kann ich sagen es gibt kein wirklich gutes Überset­zungs­pro­gramm. Ich würde ein Wörter­buch immer vorziehen und dann einfach selber basteln.
Da sind ja nackte Weiber drinne:) ich bin entsetzt. Und ich frag mich immer was du da bei youtube suchst um auf solche Schätz­chen zu stoßen..

3 Torsten 23. Mai 2009 um 15:53

Àlo Jéns! Als Wörta­buch für Übasét­zung von einzellnez Wort empfähle isch Dir LEO. Für Teckstäh die wó gans laang sind, kannst Du s mit den Babel­fisch­lein probiere. Abér der sorgt mehr für Eiter­keit! :grin:

Julschén, die Fideohs finden misch, nischt isch sie!

Leave a Comment

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Previous post:

Next post: