type='text/css'> type='text/css'>

Frisch gebrüht

by Torsten on 7. Dezember 2010 · 5 comments

in Fundsachen, Kraut und Rüben

Wenn ein Kaffee-Pad ein Soft Pod ist, ist dann das iPad auch ein iPod? Gibt es im Deutschen überhaupt das Wort „Pad“ oder ist Pad nicht schon aus dem Englischen entlehnt? Geht das Pad solange zum Brunnen bis der Krug bricht, oder macht das der Pod? Das Pod? Die Pötte? Kommt mal in die Pötte und cleart me up bittschön.

{ 5 comments… read them below or add one }

1 jule wäscht sich nie Dezember 7, 2010 um 16:53

soweit ich weiss ist pad eingedeutscht..es gibt ja auch die wattepads..aber wie die auf pod kommen ist mir ein rätsel..pod ist ja der sockel oder die halterung..passt irgendwie nicht.

Antworten

2 Charlotta Dezember 8, 2010 um 12:19

Ich würde vermuten wegen der Aussprache. Wahrscheinlich kennen die „Pad“ wie in Wattepad, Mauspad, Notepad und haben eventuell mal einen amerikanischen Menschen entweder das Wort mit „o“-Laut sprechen hören oder vermuten von sich aus, dass es „englisch“ Pod gesprochen  werden müsste.

Antworten

3 Vero Dezember 8, 2010 um 23:08

…oder sie haben es einen random Übersetzer aus Chinataiwankoreaindonesienmalaysia übersetzen lassen. Und ich glaube, wenn es an der falschen schriftlichen Übertragung der Aussprache lag, dann war der Sprecher nicht Amerikaner, sondern genau das Gegenteil: Brite! Der Ami spricht nämlich völlig klar und deutlich (für uns Deutsche): Päääd! 😮

Antworten

4 Charlotta Dezember 10, 2010 um 11:47

Das mit dem Übersetzer kann sein.
Ob die US-Amerikaner klar sprechen kann ich nicht so gut beurteilen, wir in Kanada sind da etwas…ähm…„Kannst du das noch mal auf Britisch sagen?“ Einige Briten sprechen allerdings wirklich sehr gewöhnungsbedürtig.

Antworten

5 Torsten Dezember 18, 2010 um 18:23

Ich blicke nach euren Erläuterungen noch weniger durch als vorher. :mrgreen:

Antworten

Kommentar verfassen

Previous post:

Next post: