Ça dépasse les limites de la raison!

Liebe d‘ Fre­unde des schriftlichen Wortes!

J‘ haben Sie schließlich Feiertage, Feiertage! Auch j‘ haben Sie aus diesem Grund mor­gens entsch­ieden zu mir, um einen Text von l‘ zu lassen; Französich-Deutsch und auch noch das zurück­über­set­zen. Dieses qu‘ ein n‘ set­zen Sie nicht am Feiertag ein Ganzes, man hat Zeit für ver­schiedene Sachen telle­mentes von mir wis­sen nicht noch genau, wo ich Feiertage bilde, sich­er dort ein, aber ich bin von der Sacha Dis­tel habe dann einige Anträge für mich… Wenn ich/verstanden nur einem Wort ein­schloß, das den­noch sel­ten die Sache erle­ichtern würde!

Bald,
Herr der Leiter


3 Kommentare zu „Ça dépasse les limites de la raison!“

  1. Mal im ernst, gibt es da ein vernün­ftiges Pro­gramm Torsten??? Ich kön­nte die franzö­sisch deutsch Über­set­zung sehr gut gebrauchen.

  2. jule wäscht sich nie

    Lieber Jens, aus Erfahrung kann ich sagen es gibt kein wirk­lich gutes Über­set­zung­spro­gramm. Ich würde ein Wörter­buch immer vorziehen und dann ein­fach sel­ber basteln.
    Da sind ja nack­te Weiber drinne:) ich bin entset­zt. Und ich frag mich immer was du da bei youtube suchst um auf solche Schätzchen zu stoßen..

  3. Àlo Jéns! Als Wörtabuch für Übasétzung von einzell­nez Wort empfäh­le isch Dir LEO. Für Teck­stäh die wó gans laang sind, kannst Du s mit den Babelfis­chlein pro­biere. Abér der sorgt mehr für Eit­erkeit! 😀

    Julschén, die Fideohs find­en misch, nis­cht isch sie!

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Ich habe die Datenschutzerklärung zur Kenntnis genommen. Ich stimme zu, dass meine Angaben und Daten zur elektronisch erhoben und gespeichert werden. Hinweis: Sie können Ihre Einwilligung jederzeit für die Zukunft per E-Mail an sachbearbeitung@boerdebehoerde.de widerrufen.

Nach oben scrollen